2015年7月27日星期一

日本掀起「李登輝旋風」

生詞: 1.旋風(Xuàn fēng):喻來勢猛的某種運動或活動。 例句:遊鬥的旋風刮遍了城市的大街小巷。 2.下榻(Xià tà):指客人住宿。 例句:我們下榻的旅館又恰恰面臨著大海。 3.史無前例(Shǐ wú qián lì):歷史上從來沒有過的事例。 例句: 辦這樣的學校是史無前例的。 4.非凡(Fēi fán):出色的或突出的。 例句:廟門前的兩棵白楊樹值得賞玩,又高大挺拔,氣概非凡。 5.典範(Diǎn fàn):可以作為學習、仿效標準的人或事物。 例句:希望老一輩詩人,給青年詩人做個典範。 討論: 1.請問你會選擇購買日貨嗎? 2.請你說一下對李登輝行為的看法。 李登輝前總統連日在日本掀起旋風,這雖是他總統卸任後第七次日本行,卻創下歷史紀錄。他應邀前往日本國會議員會館演講,是台灣政治人物第一人。日本首相安倍晉三到他下榻旅館與他會談一個半小時,現任首相與台灣前總統會面,也史無前例。 李登輝這次在日本國會議員會館發表演說,意義非凡。曾在此一場合演講者,率多世界級政要,如柯林頓、曼德拉、金大中;李登輝更特別的是,他以日語演說,不必翻譯。同時,出席者將近三百位國會議員,人數眾多,且來自朝野各黨派,他們有志一同,放下近日在國會為安保法案的針鋒相對,齊聚聆聽李登輝講話。有如出席的最大在野黨民主黨議員前原誠司所說,李登輝「為確立台灣真正的自由民主,他不只口說而已,而是以行動立下領導人典範。」事實上,為籌備李登輝演說的聯合會,四月初就成立,成員超越朝野鴻溝。 至於安倍首相親自拜訪,其來有自。安倍一向與台灣友好,對李登輝懷有敬意;就在今年新年一週的假期,李登輝所著《李登輝送給日本的話》,是安倍除了打球之外,所閱讀的書籍之一。李登輝對安倍的肯定,從他日昨對兩百位駐日外籍記者及評論家的談話即可看出:他盛讚「安倍經濟學」及「安保法制」,強調安倍的作為對日本有很大的貢獻。 普通話 普通话 中文 汉语 Hanyu,Online Mandarin,Online Chinese,Study Mandarin,Study Chinese,Putonghua,e-Putonghua, http://www.e-Putonghua.com

没有评论:

发表评论